Maricela Guerrero

Reibungen. hochroth, Berlin 2017, 42 Seiten, 8 Euro, O: Fricciones​​ ISBN 978-3-903182-02-8; Aus dem mexikanischen Spanisch von Johanna Schwering.

Eine Empfehlung der Lyrikerin Monika Rinck:

Endlich liegt eine deutsche Übersetzung der Gedichte der mexikanischen Dichterin Maricela Guerrero vor, meisterhaft übersetzt von Johanna Schwering. Guerrero löste in den vergangenen Jahren auf zahllosen internationalen Festivals enorme Begeisterung aus, doch es fehlte das Buch. Wieder ist es der engagierte hochroth Verlag, der in diese Bresche gesprungen ist. Chapeau! 

Reibungen heißt das Buch, und sein Thema ist die Erosion aller Materialien, zu denen bekanntermaßen auch der Körper gehört. Man liest von der Überanstrengung, den fälligen Reparaturen durch Ingenieure und Ärzte, von der jederzeit möglichen Entgleisung, von lösbaren sowie unlösbaren Problemen. Die Physis bleibt den Reizen überlassen, eine Abordnung der Seele nähert sich unter Protest. »Was haben Sie heute gefrühstückt?« Guerrero untersucht die poetische Sprache als Werkzeug, der sie nonchalant die Bewältigung selbst der unlösbarsten Probleme zutraut. Es sind Gedichte, die befreiend sind, gerade indem sie sich der Beklemmung aussetzen. »So muss klingen, was unter der Oberfläche zerschellt.«

Über die Autorin:


Foto © Carsten Meltendorf

Maricela Guerrero Reyes, geboren 1977 in Mexiko-Stadt, schreibt Gedichte und anderes und arbeitet nebenher in einer Behörde. Sie hat die Bücher Desde las ramas una guacamaya (2006); Se llaman nebulosas (2010); De lo perdido, lo hallado, (2015) und, als E-Book, Fricciones (2016) veröffentlicht. Für ihr Werk hat sie diverse Stipendien erhalten. Teile davon wurden ins Französische, Schwedische, Deutsche, Englische und Mixe übersetzt. Sie war 2011 und 2016 Gast des mobilen lateinamerikanischen Poesiefestivals Latinale sowie 2017 Gast der POETICA III.

Über die Übersetzerin:
Johanna Schwering
, geboren 1981 in Hamburg, hat Lateinamerikanistik und Komparatistik studiert. Sie lebt als freie Lektorin in Berlin und übersetzt aus dem Spanischen. Sie hat u.a. Texte von Alejandra Costamagna, Rita Indiana, Valeria Luiselli, Luís Negrón, Legna Rodríguez Iglesias und Enrique Winter ins Deutsche übertragen.